Çhucar Guayoc, archimencey reſte Bencom, Sanet vander relac nazeth zahañe

Çhucar Guayoc, archimencey reſte Bencom, Sanet vander relac nazeth zahañe. (De *Šuqqar wayyaw-k, <aši>menzey rest Benytom, zannet wan-der rer-ak naz d saha-nna, prop.)

= lit. Dispuesto tu vasallo, el protector jefe Benchomo, [uno] completamente diferente que es la estirpe te entrega [su] destino y el de ésta.

1. Tf. ant. desus. Cláusula de rendición de Benytomo ante el soldado que le dará muerte.

FUENTE

§ «Eſtaua en eſte tiempo el gran Tinguaro / En la falda del cerro de ſan Roque, / Cercado mal herido, aunque animoſo, / De quatro fuertes hombres de a cauallo, / Iuega ligero la alabarda, y haze / Atajos y deſvios de defenſa // Y con preſteza de veloces ſaltos, / Mas ya que por el cerro ſe eſcapaua / En lo mas alto de aquel gran repecho / Pedro Martin Buendia con la pica / A muerte le amenaça, y el ſe rinde, / Cruza los braços y le dize, çhucar Guayoc, archimencey reſte Bencom, / Sanet vander relac nazeth zahañe, / Que quier dezir, no mates al hidalgo / Ques es natural hermano de Bencomo, / Y ſe te rinde aquí como captiuo, / Mas el que no entendía ſu lenguage / De vn golpe crudo le rompio los pechos / Con que acabò ſu vida y la batalla» [Viana 1604, XII: 247r-247v].

N. B. Con una finalidad literaria, el autor adjudica este episodio al hermano de Benytomo, motivo por el cual debe enmendar la condición social del personaje, anotando «archimencey» [sic] en lugar del «mencey» que demanda el relato atestiguado de los hechos:

§ «[…] è que despues cuando fué el dia del desbarto de los Guanches cuando mataron á el Rey grande que se llamaba el Rey Venitomo de Taoro el adelantado é capitan por traer á los Guanches al conocimiento de la fé de Cristo é porque se diesen sin mas riesgo é muerte de gentes, mandó ir á el dicho Guadnarteme á el Rey Ventor hijo del Rey Venitomo, á le requerir que se diese é tornase cristiano […]» [PHMF, Testimonio de Juan Baxo, 23-V-1526 > Chil 1891, III: 215].

____________

Vide çhucar – guayo c mencey reste Benytomo sanet van – der rel ac naz d zahaña.