Tag: Fuerteventura

bichoca

bichoca. (De *bəššəq, n. vb. m. sing., y adición del morfema hispano de género.) 1. f. GC. Herida, lesión (por lo general, la que se produce en la cabeza).  2. f. Fv, GC, Lz. Divieso, grano o forúnculo que sale en la cabeza o en las extremidades. Ú. t. en Portugal.  3. f. Fv. Vejiga grande …

Continue reading

bayuyo

bayuyo. (De *bajiwəgjiwəg > bajugjug > bajûjo, n. vb. concr. m. sing.) *jiwg > juw > ju/jo [ʒu:/ʒo], por contracción (con abreviación vocálica en sílaba libre). 1. m. Tf. p. us. Rel. Espíritu en forma de nube que se presenta en ciertas épocas del año y trae mensajes de los antepasados a los vivos.  2. Fv. …

Continue reading

Escanfraga

Escanfraga. (De *esəhəkan-əfrag-a > eskan-fraga, m. col. lit. ‘herbazal (del) cerco (o cráter)’.) N. B. Cabe una segunda interpretación: *eskan-əfrag, m. sing. lit. ‘indicación (de) separación (o límite)’. 1. Fv. Top. Montaña en el municipio septentrional de La Oliva, donde las buenas condiciones ambientales de su cono volcánico, el más elevado de la Isla (529 m), han …

Continue reading

Tenayda

Tenayda. (De *te-n-ayyad > tenayəda, conj. det. f. sing. lit. ‘la de la observación’, lib. ‘atalaya’.) 1. Fv. p. us. Top. Denominación popular que habría preservado el nombre original del lugar identificado en la actualidad como Pecenescal, barranco, lomo y mirador en la comarca de Jandía, municipio de Pájara. En la cabecera del barranco, se conserva …

Continue reading

ayda

ayda. (De *ayyad (> ayəd-a), n. vb. f. sing.) 1. Fv. desus. Observación. Expr. t.: aida. N. B. Queda la duda respecto de la terminación vocálica, que parece desarrollar la típica composición toponímica amaziq, aunque tampoco se puede descartar por completo una simple vocalización hispánica de la dental final. LEXEMA Y·D ____________ Vide Tenayda.

agamame

agamame. (De *agāmam, pl. agamāmen, n. vb. m. lit. ‘bocado’.) *g > ggʷ > w(w), por labialización. 1. m. Hi. ant. Pre­parado alimenticio, elaborado con raíces de helecho asadas y majadas o mascadas con manteca, que los antiguos isleños daban a chupar a los niños recién nacidos. Posteriormente, se empleó el gofio de ce­bada mas­cado con …

Continue reading

ajocay

ajocay. (De *aεoqqa, pl. aεoqqan, s. m. sing. lit. ‘botón, grano’.) 1. f. Fv, Tf. desus. Borras que se forman al guisar la manteca. Expr. t.: aljoca, jócan (Go, Tf). FUENTES § «Ajocay, T[enerife], F[uerteventura], “Las borras que se forman al guisar la manteca”» [Bethencourt Alfonso (1880) 1991: 259]. § «Aljoca, T[enerife], G[omera], Id.» [Bethencourt Alfonso …

Continue reading

gainás

gainás. (De *way-nas > ggăynas, m. sing. lit. ‘parte de masa’.) 1. m. Fv, Tf. Porción de gofio ama­sado que se coge con la yema de los dedos. Expr. t.: gainaje, gaisná, gasnair, gasnais, goinás, güeinás.  2. m. p. ext. Pelota o puñado de gofio ama­sado. FUENTES § «[Tf.] Gasnais = puñado» [Álvarez Rixo (ca. 1860) …

Continue reading

nás

nás. (De *nas, s. m. sing.) 1. Fv, Tf. desus. Masa comestible. LEXEMA N·S ____________ Vide gainás.

triffa

triffa. (De *tiriffa, n. vb. f. pl. ‘cereales tostados’.) 1. Fv, Lz. Trigo, granos. FUENTE § «[Lancerotte et Fortaventure.] Triffa, blé, grains» [Bory 1803: 51]. LEXEMA R·F