Tag: Tenerife

ar

ar. (De *harəz > arəh > arr, imp. 2ª pers. com. sing.) *ha- > a-, por contracción. || *z /z/ > j /ʒ/ > š /ʃ/ > h /ɦ/, por palatalización /ʒ/, ensordecimiento /ʃ/ y pérdida del rasgo labial /ɦ/. || *r+h > rr, por asimilación progresiva. 1. intr. Tf. ant. desus. Pon atención, ten cuidado, …

Continue reading

Arguijón

Arguijón. (De *harəz-əgihun > arəh-gihon > arr-gihon, prop. (lexicalizada) lit. ‘pon atención al nidal’, p. ext. ‘mira, vigila los barcos’.) *ha- > a-, por contracción. || *z /z/ > j /ʒ/ > š /ʃ/ > h /ɦ/, por palatalización /ʒ/, ensordecimiento /ʃ/ y pérdida del rasgo labial /ɦ/. || *r+h > rr, por asimilación progresiva. 1. …

Continue reading

Xiban

Xiban. (De *hăbban, adj. vb. m. sing. lit. ‘empapado’ o ‘impregnado (olor)’.) 1. Tf. ant. desus. Top. Lugar en Candelaria. FUENTE § «Miguel de Guymar, natural y vº desta Isla. En vecindad y repartimiento, 60 f. de tas. de s. en unos xaguarçales [jaguarzales] q. son en el término de Guymar, encima de Nª Sra. Candelaria, …

Continue reading

Chivisaya

Chivisaya. (De *tibăsaya > čibisaya, s. f. pl. lit. ‘derretidas’.) *t /t/ > č /ʧ/, por palatalización. 1. Tf. Top. Lugar en las cumbres de Arafo. FUENTE § «Mirador Chivisaya / GRF POI Mirador / CANDELARIA TENERIFE // x: 360.119,52 – y: 3.139.203,17» [SIT 2015]. LEXEMA B·S·Y

to

to. (De *əṭu, s. m. sing.) 1. Tf. desus. Yesca, materia inflamable. LEXEMA Ṭ ____________ Vide Tomalica (Tomatica).

Tomalica

Tomalica. (De *əṭu-əmalək, m. sing. lit. ‘yesca que brilla’.) Tomatica. (De *əṭu-əmatəɣ > ṭomatiq, m. sing. lit. ‘yesca que brilla’.) 1. Tf. desus. Top. Lugar en Tegueste.  2. Tf. Top. Cueva en Arafo. Expr. t.: Tomatica. FUENTES § «Tomalica Cueva en Arafo, y antiguo nombre de una región en Tegueste (D)» [Bethencourt Alfonso (1880) 1991: 444]. § …

Continue reading

nay

nay. (De *anay (ə), n. vb. m. sing.) 1. Tf. ant. desus. Aspecto, apariencia. LEXEMA N·Y ____________ Vide achicasnay.

achicasnay

achicasnay. (De *akəy-ikkas-ənay > ašikkasnay, m. sing. lit. ‘descendiente del esquilo’, ‘tener aspecto rasurado’, fig. ‘calidad humilde’.) *k > š /ʃ/, por fricatización. || s > [h] > [ø], por aspiración (sin anti­güedad confir­mada, ya que el fenómeno se registra tanto en la lengua amaziq como en el español atlántico). 1. m. Tf. ant. desus. Soc. …

Continue reading

cichiciquitzo

cichiciquitzo. (De *akəy-tizikkizt > šičizikkič, m. sing. lit. ‘descendiente de la cabellera’, fig. ‘calidad opulenta’, y adición del morfema hispano de género.) *k > š /ʃ/, por fricatización, representada en la transmisión tex­tual con la grafía medieval -c- /ʧ/ (Fradejas 1997: 99). || *t /t/ > č /ʧ/, por palatalización. || *-zt > -zz > -z, …

Continue reading

coran

coran. (De *kkəran, p. ac. m. sing. ‘ocupante, habitante’.) 1. m. Tf. ant. desus. Soc. Hom­bre. Err.: cotan. FUENTES § «Al hombre llamaban Coran» [Abreu (ca. 1590, III, 12) d. 1676: 89v]. § «A el hombre, [llamaban] Cotan» [Marín 1694, II, 20: 83r]. § «[Tenerifean Dialect.] Coran A man» [Glas 1764: 180]. § «Coran, T[enerife], “El …

Continue reading